맛세이 프랑스어
바리깡도 프랑스어
빵 포르투갈어
망토 프랑스어 manteau
바캉스 프랑스어
고무 프랑스어
바리깡 프랑스어
마쎄이 프랑스어
다대기 일본어
기스 일본어
시소 영어
해먹 영어
멜빵 순우리말
헹가래 순우리말
바자회 페르시아어
파자마-고머 페르시아 슬랙스 이름
망토 프랑스어
피망 프랑스어
카스테라 스페인어
방갈로 샴푸 베란다 찰나 아수라장 = 인도 산스크리스트어
쿠데타 coup d'État 프랑스어임
닭도리탕
국립국어원의 대표적인 헛발질 사례로서, 기존에 멀쩡히 잘 쓰이던 단어를 다소 불충분한 근거로써 일본어 잔재로 몰아 죽인 대표적 사례라고 할 수 있다. 그 흐름도 가관인 것이, 국립국어원 측에서 적절한 근거도 없이 당시 멀쩡하게 잘 쓰이던 단어에 문제를 제기해 완전히 죽여놓고, 이게 논란이 되자 "잘못이 없다는 근거가 있냐?"라는 물타기로 나온 것. 반대로 잘못이 있다는 근거도 없으면서, 맘대로 바꾼 건 절대 생각 안 한다. 보다시피 설령 '닭도리탕'의 '도리'가 일본어 '토리'에서 유래된 것이 진실로 나중에 밝혀져도 '닭도리탕'의 '닭볶음탕' 변경과 관련된 국립국어원의 행보는 그 자체로 문제다.
정작 일본에서는 한국어 '닭도리탕'을 음역해서 'タットリタン'으로 부른다. 일본 위키백과의 タットリタン 문서 일부 닭도리탕을 파는 식당이 존재하기는 하지만 어디까지나 '한국 요리'로서 팔리는 것이고 이름도 닭도리탕을 그대로 가타카나 음차해 쓴다. トリ라는 표기는 とり의 가타카나 표기이지만 음역이므로 가짜동족어 관계이다. 일본어투가 난다고 이게 일본에서도 그 요리가 있어야 한다는 이유가 되진 못한다.
물론 어느 쪽 다 절대적 근거는 없으며 무엇보다 '닭도리탕'은 어원은 물론이고 어디서 기원된 음식인지 연구가 부실하다. 따라서 어느 주장도 기본 증거가 없기 때문에 증명할 수가 없다. 비슷한 조리법의 '토끼도리탕'이라는 요리가 있는 데서 '도리'를 일본어로 볼 수 있는 시각도 있다.하지만 이 가설의 약점은 일본에는 닭도리탕 비슷한 음식도 없고 토끼도리탕도 없다는 것이다. 토끼는 일본에서 대중적인 식재료도 아니다.
위 사태를 비꼬기 위해 2017년 중반 트위터 등지에서 '올바른 국어습관'이라는 이름으로 국립국어원 트윗을 패러디한 농담들이 등장했다. '도리'가 들어가는 아무 단어나 가져와서 도리 부분을 모두 볶음으로 바꾸는 것. 나중에 가서는 '토리'까지도 '볶음'으로 바꾼 패러디들이 등장한다. 물론 '볶음'의 실제 일어는 '炒め', '炒める'로 전혀 다르다. 닭이타메탕
이들을 일컬어 국립국어원에 저항한다는 의미로 레지스탕스에서 따와서 '닭도리탕스' 혹은 '도리스탕스'라 부르기도 한다.
목도리 → 목볶음
장도리 → 장볶음
고도리 → 고볶음
도리깨 → 볶음깨
도리질 → 볶음질
도토리 → 볶볶음
윗/아랫도리 → 윗/아랫볶음
도리도리 → 볶음볶음
도돌이표 → 볶볶음표
감자도리 → 감자볶음
강호의 도리 → 강호의 볶음
곤지곤지 잼잼 도리도리 곤지 잼 도리 하! → 곤지곤지 잼잼 볶음볶음 곤지 잼 볶음 하!
자식 된 도리 → 자식 된 볶음
도리를 찾아서 → 볶음를 찾아서
도리분기점 → 볶음분기점
도리토스 → 볶음토스(혹은 볶음볶스)
신도리코 → 신볶음코
토리엘 → 볶음엘
Victoria → 빅볶음아
팽도리, 햄토리 → 팽볶음, 햄볶음
방도리 → 방볶음
팩토리 → 팩볶음
래브라도 리트리버 → 래브라볶 음트리버
푸에르토 리코 → 푸에르볶 음코
클리토리스 → 클리볶음스
바람돌이 → 바람볶음
Adun toridas → 아둔 볶음다스
Sdorica → 스볶음카
아이템의 인벤토리 → 아이템의 인벤볶음
염신 토리프터 → 염신 볶음프터
귀귀의 만화 배짱이에서는 '닭도리탕이 닭볶음탕이면 목도리는 목볶음이고, 아랫도리는 아랫볶음이냐?'는 드립이 나왔다.
영화 승리호마저 큰볶음메로 변환되었다. 승리호 → 빅토리호 → 빅볶음호 → 큰볶음호 → 큰볶음메(...)
그리마도 한국말이짆아
야마카시도 일본어 아님
군대에서 쓰는 부품 용어인 앗세이도 일본어 아니고 영어임 assay
바리깡은 알았는데 맛세이는 진짜 일본말인줄 ㅋㅋㅋ
일본이 프랑스 존나 좋아해서 프랑스 원조면 걍 프랑스어로 그대로 씀
바떼리도 원어가 독일어 바테리 맞는데 배터리라고 지랄함
난 핵가족이 뉴클리어 패밀리인게 더 신기함
ㅅㅂ 진짜였네
우리가 보통 핵 했을 때 생각하는건 뉴클리어 밤이라 이상하게 느껴질수도
원어 발음은 마쎄, 바리깡에 가깝다
역시 소프트파워 1위 국가 프랑스
급식 때 과학선생이 아밀라아제 요오드 이런 거 일제 잔재다 일본 꾸진 발음 쓰지 말고 아밀레이스~해라 ㅇㅈㄹ했는데 독일어였음 ㅂㅅ ㅋㅋ
바리깡 일본애들도 똑같이 씀 그래서 헷갈린듯
당장 '학교'부터도 일본어 잔재인데
닭볶음탕 ㅋㅋㅋ
대다수가 유럽쪽 언어가 일본을 통해 들여온게 많더라 당장 깡통도 네덜란드어에서 오고 빵도 포르투갈어에서 받아들이고 유럽에서 들여온게 엄청많음
저렇게 일제 잔재 궁시렁대면서 공구리는 왜 공구리라고 하지 일본어발음대로라면 콩(コン)쿠리가 아닌가?
요즘애들 문어에 존나 약하다더만 자동차 인공위성 산소 탄소 전부 일본에서 만든말임.
그럼 오징어엔 강함?
낙지에 강하지
에너지파 보단 에네르기파가 더 간지남
일본에선 가메하메하
한국 더빙판에선 에너지이 파 이지랄하더라 ㅋㅋ
의외로 일제의 잔재, "민주주의, 사회, 자유" 이런 단어 다 후쿠자와 유키치가 번역함 번역이라는 단어도 일본단어임
일본이 번역한 한자어 쓰기싫으면 헌법먼저 뜯어고쳐야함
'헌법'도 일본이 만든 단어다
일본 단어 하도 많아서 빼면 의사소통 불가능해짐 ㅋㅋ 당장 가족도 일본어
영어 한글표기법 완전 갈아엎어야함. 원 발음이랑 너무나 차이가 심함.
이런 거 존나 많더만 ㅋㅋ 한국어나 일본어 말고 영어도 어원 따져보면 ~~하운드(개 접미사), 프렌치 프라이(칩스) 등등 프랑스어, 그리스어, 노르망디 계열, 산스크리트 계열에서 편입된 거 존나 많음
조선은 직접적으로 문호개방을 한게 아니라 일본에 의해 강제로 개방된 나라임. 개화기로 가면서 조선에 없던 전기, 자동차, 민주주의같은 개념들을 지칭하기 위한 단어를 독자적으로 만든게 아니라 일본식 표현을 그대로 가져와 조선화시킨거임. 근대문물과 관련된 단어는 죄다 일본식표현임.
글과 조금 논외로 일본어 잔재라고 떠드는게 무의미한게 16~18세기 일본이 한자문명권에서 서구문명을 처음으로 받아들이면서 서양의 언어와 사상의 개념을 번역하면서 만든게 일본식 한자어인 '화제한어(和製漢語)'임.
정치, 사회, 민주주의, 제도, 철학, 질량, 고체, 국가, 인류, 과학,- 性(~성), -主義(~주의), - 制(~제), - 的(~적), - 法(~법), - 力(~력), 超 -(초~) 등등 이런 한자어들이 죄다 일본이 번역해서 새로 만든 일본식 한자어임
심지어 이 화제한어를 현재 중국에서도 그대로 씀 그런데 우리나란 화제한어들 중에서 조금만 생소한 단어를 보면 일제 잔재라고 함 일제잔재 청산 운운할꺼면 지금쓰고 있는 일본이 만든 서구문명 한자어들 죄다 폐지하고 순우리말로 만들어야함. 근데 그럴 능력이 안됨.
순우리말만으로 인간의 서구 근현대문명의 사상과 개념을 사고해 본 적이 없으며 한국어가 이미 한자어화(化)되고 독자적 확장성을 상실했다는 사실때문에.
이게맞다 국문과수업 들어봤는데 일제잔재 무의미함 이미 우리가 쓰는 말의 절반이 일본에서 온 말인데 ㅋㅋ
빵이 무슨 프랑스어야 포르투칼어임 심지어 그 프랑스도 로마 이탈리아 받아먹던 놈들임 우리가 흔히아는 발레 와인 프랑스음식 기원따지면 죄다 이탈리아나 라틴족꺼임
그냥 서양어라도 다 일본 거쳐서 온거 ㅇㅇ 당장 서양유래 한자어 99% 일본이 만든거
가방은 일본어 잔재맞음 애초에 네덜란드어는 발음부터 가방이랑 아예 다름
일본도 빵이라고 안 하고 팡이라고 함 칸팡이러잖아ㅋㅋ 우리나라로 오면서 변질됨 빵이라고ㅋㅋ
너희가 진짜 잘쓰는 화제한어 '청년' '청춘' '편지' 일본이 만들기 전까진 놀랍게도 중국 일본 한국에 '청년' 이라는 단어는 없었음
ㄹㅇ 일단 웬만한 학문, 한자로 된 전문용어들 전부 단어들이 일본에서 만든 것들임ㅋㅋ 특히 철학은 ㄹㅇ
알레르기도 독일어인데 이거 이상하게 일본어로 아는ㅅㄲ들 많아서 알러지로 바꿔쓰던데
망토 manteau 프랑스어다ㅇㅇ
일본 잔재 없이 살려면 북한처럼 얼음보숭이 이딴 단어만 쓰고 다녀야됨 ㅋㅋ
드래곤볼 에네르기파 할때도 그 에네르기가 독일식 발음인걸로 아는데
원본은 카메하메하 하와이 국왕 이름 원주민어 라서 일본어 잔재일 수가 없다
전기가 일본말이다. 심지어 그 단어를 만든 사람도 알려져있다. 나츠메 소세키.
전기, 전자, 공장, 문학, 학교, 학원, 물리, 화학, 방송, 기차, 회사, 영화, 비행기, 공항, 문화, 민족, 사회, 대학, 경제, 자유 등등등 조선이후 근대시대 한자어들은 전부다 일본제 한자어임 3천개 이상됨
철학도 순수일본어다 근대한자어들 대부분 서양문물 한자화한건 일본식 한자다 그대로 우리가 쓰는게 많다
부탄은 독일어
누가 보면 영어 프랑스어 스페인어는 순수 혈통이라 보편적으로 쓰는 줄 알겠다ㅋㅋ
빵은 포르투갈어
바리콴드
바리퀀드 ㄷㄷ
ㄹㅇ 와사비랑 고추냉이는 완전히 다른 종륜데 대체 와사비를 왜 고추냉이라고 번역을 쳐 하는거임?
마세는 옛날부터 알았다 초딩 때부터 했던 당구게임에 영어로 masse shot 나옴 그 이후에 당구치게 되면서 마세이라고 하길래 아 그냥 콩글리쉬 발음이구나 했다
예전에 누가 알레르기가 일본식 발음이고 알러지가 맞는 발음이라고 그래서 몇 년 동안 알러지라고 썼는데 나중에 보니 알레르기가 독일식 발음인가 그렇더만?
그 의학 표준이 미국이라 그런거 싹 바꾸는거임 독일발음 쓴 이유가 일본이 독일거 들여와서
그래서 그런지 학계에선 돼도않는 엉터리영어발음 으로 바꾼다고 불만이 많다고함
원래 과학용어는 독일식과 미국식 표현 두 종류가 있고 우리는 일본 영향을 받아서 독일식을 주로 썼음. 점차 미국식으로 바꾸려고 노력 중.
요새 쓰는 대부분의 한자어가 일제시대 때 들어온 건데 일제의 잔재 ㅇㅈㄹ ㅋㅋ
nature->자연으로 번역하는 이것도 일본 잔재인건 알고 지랄하는지 모르겠음
걍 자연이라는 단어가 일본이 만든말임. nature을 번역할 말이 조선에는 존재하지 않았음. 한자로 없었기때문에 일본이 만든거고, 그걸 그대로 가져다 쓴거임.
빵은 포르투갈 스페인어에서 아르바이트 호프는 독일어에서 유래.
그거 뿐만 아니라 우리가 쓰는 엥간한 근대어들 다 일본어임 야구도 일본어
학술용어 죄다 외국어 번역한 일본식 한자언데ㅋㅋ
이 모든게 서구의 잔재라니
현 한글자체가 일제잔재임
"빠꾸"도 영어의 back인데 일본 땜에 전해진거랑 비슷한거
그거는 일본식발음 아니냐
카레도 일본 거쳐서 와서 카레라고 불리우는 거잖아
나 집시가 영어인거 처음알았음
잔재라는 단어도 일본잔재임
단어라는 단어도 일본잔재
라는 이라는 표현도 일본어 잔재
표현이라는 단어도 일본잔재
근대화를 일본이 대신해줘서 일제잔재 드러내려면 뜯어고칠게 한두가지가아님 ㅋㅋ 만만한게 음식이름이니깐 닭볶음탕 가락국수같은 개짓거리나 하지
영어도 일본유래겠네 븅신아
그냥 외국어일뿐인데 언어순환같은 개소리하면서 고치자는 놈들은 영어도 쓰지마라 사대주의빠진 개ㅄ들아 그냥 평생 갈라파고스화 되어버려라
닭도리탕은 닭도리탕이 맞지 일본어로 닭이 니와토리고 토리가 새 인데 닭도리탕이 일본어였으면 니와토리도리탕 이 됐어야겠지 걍 일본어 잔재 뿌리뽑자 캠페인 쳐 하면서 일본어틱 해 보이는거 죄다 개억지 부려서 바꾸다보니 말도안되는 병신짓을 한거임
일본어 잔재면 어때 한자쓰는 것 부터가 중국잔잰뎈ㅋㅋ 이런걸로 피곤하게 굴 필요도 없다고 봄
ㄹㅇ 존나 웃긴게 외래어란 외국언어이지만 국어처럼 익숙한 말 이래놓고 한자는 외래어 아니라고 가르침 ㅋㅋ 논리에 근본이 없다. 급식들한테는 언어의 역사성 이딴거 가르치면서 지들 불편하면 잘못된 표현 ㅇㅈㄹ떰 고쳐서 더 편하면 몰라
일어잔재 말부터 꺼내면 안되는게 수학용어, 과학용어, 법용어 , 민주주의 공산주의 이런 단어 전부다 일본에서 만든단어임
쉽게 말해서 조선시대때 없었을것 같은 근현대 단어들은 대부분 일본에서 만들어진거 더 말하자면, 서양의 문화와 학문을 일본에서 공부하면서 번역이 이루어진거고 그게 식민지때 조선에 들여오게 된거
초등학교 교과서에 등장하는 단어들만 하더라도 이미 일본에서 들여온 한자 투성이지 ㅋㅋㅋㅋ
오~~프랑스 한번도 안가봤는데 지금까지 프랑스말을 하고 있었네
새우깡도 일본에서 온거
북한말쓰던가 ㅋㅋㅋ
겐세이는 견제라는 뜻의 일본어다.
영어도 막상 영어 아니고 다른 언어에서 나온거 영어발음으로 한게 존나많은걸로 암 한국어도 마친가지고 한국어는 지금 현대초입때 쓰던 언어들은 대부분 일본어라 보면됨
그래서 식민지 시절때 근대화가 이루어진거지.
시마이 / 나라시 / 쇼부
애초에 일본식 한자어 범벅인게 지금 표준어임
법률용어도 죄다 일본풍아니지만 일본 용어임
전문서적에 써져있는 한자어는 대다수가 일본 용어임 조선은 그정도로 교류를 하지 못했거든
박카스 그리스신화
병인양요의 치욕을 잊으면 안 되지! 프랑스는 우리의 적국이다
역사를 잊은 민족에게 미래는 없다! 신미양요! 미국 척결! 에... 또 뭐 있더라...
몽골!!! 일본!!! 국토유린!!! 독일의 당현 미국의 운산 영국의 은산 러시아의 울릉도와 경운지역 중국의 내수침탈 상인허가!!산림 광산 침탈!!!! 잊지않겠다!!! 대만도 우리보다 하등하고 친일이니 아래다!! 우린 왕따다!
프랑스도 적이고 미국도 적이고 한국사 스타트부터 고조선 멸망시킨 중국도 적이고 일본도 적이고 다 적이네
당구라는 단어는 일본어 잔재임
우리가 쓰는 엥간한 근대 용어들은 죄다 일본어라 보면됨 개쳐발린 야구도 일본어
마쎄이 에이 보면 영국애들 e로 끝나는 단어 "에이" 로 읽음 펠레이 음바페이 이런식으로
원래 영어에서 끝 e는 에이로 발음함 그래서 San jose 산호세도 산호세가 아니라 새너제이가 되는거임
가방도 네덜란드어 카바스를 일본이 카방으로 발음한 거 한국에 가방으로 들어온 거지
와사바리 유도 용어인데 100퍼 일본어임
??? 바리깡 일본어 아니었냐?? 군대에서 머리깎을때 '야 바리깡 어딨냐' 햇다가 중사가 대가리 후리면서 일본어 쓰지말라고 무식한 새끼라고 꼽줫는데 지가 무식한거였네
바리깡 프랑스어인건 상식인데?? 초딩때 교육용상식책에 다나오는어임
외래어 대부분이 서양-일본-조선 이런 식으로 일본을 거쳐서 들어온거임 굳이 원전을 찾자면 저런식인거고
'Life Square > 신기한 Surprise' 카테고리의 다른 글
세계적인 현대 건축가의 유작 카사 델 아구아 (0) | 2021.08.11 |
---|---|
외국인의 눈으로 본 한국의 문제점 (0) | 2021.08.11 |
용적률에 따른 아파트 풍경 비교 (0) | 2021.08.11 |
도쿄 올림픽 다이빙 중국 최연소 금메달의 현실 (0) | 2021.08.10 |
아시아인 최초로 빌보드 1위 한 노래 (0) | 2021.08.09 |
손자병법에 나오는 간첩의 종류 (0) | 2021.08.09 |
양준혁 현역 시절 누나하고 싸인받은 썰 (0) | 2021.08.09 |
야구선수 최정 아버지 썰 (0) | 2021.08.08 |